Musicalklassiekers in andere talen: The Lion King

Hoe klinken musicalklassiekers in andere talen? Het is razend interessant om te horen hoe een Engelse musical in het Nederlands vertaald is, want dat is toch een lastige klus! Musicals worden nooit letterlijk vertaald, want de tekst moet ook op de muziek passen. De Engelse en Nederlandse varianten van liedjes zijn vaak wel bekend, maar wat dacht je van Duits en Frans? In deze rubriek verzamel ik verschillende stukjes van bekende musicalliedjes in verschillende talen. Je leest dan de vertaling in de betreffende taal, daaronder de letterlijke Nederlandse vertaling en natuurlijk hoor je het in een filmpje. Deze keer staat The Lion King centraal.

‘The Circle of Life’ in verschillende talen

Het nummer ‘The Circle of life’ van The Lion King is natuurlijk in veel verschillende talen vertaald. Leuk om te bekijken, want het nummer zit vol beeld spraak. Het refrein staat centraal:

Engelse tekst 

It's the circle of life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
Till we find our place
On the path unwinding
In the circle
The circle of life

Letterlijke Nederlandse vertaling

Het is de cirkel van het leven
En het beweegt ons allemaal
Door wanhoop en hoop
Door geloof en liefde
Totdat we onze plaats vinden
Op het pad tot rust komen
In de cirkel
De cirkel van het leven

De Nederlandse songtekst is echter anders: het nummer heet in het Nederlands ‘Alles ademt en leeft’. Het refrein is als volgt:

Alles ademt en leeft
in die trage stroom
die ons voort doet gaan
in hoop en vrees.
Altijd onderweg,
eeuwig in beweging,
in de cirkel
die ademt en leeft

Der ewige Kreis 

In het Duits heet het nummer ‘Der ewige Kreis’ (de eeuwige cirkel) en is weer een beetje anders vertaald.

Duitse vertaling 

Und im ewigen Kreis 
Dreht sich unser Leben.
Dem Gesetz der Natur, 
Sind wir geweiht. 

Wir sind alle Teil, 
Dieses Universums. 
Und das Leben ein ewiger Kreis!

Letterlijke Nederlandse vertaling

En in de eeuwige cirkel
Draait ons leven rond
De wet van de natuur
Daar zijn wij aan toegewijd
Wij zal allemaal deel
Van dit universum
En het leven, een eeuwige cirkel

C'est l'histoire de la vie 

In het Frans gaat het nummer weer iets anders en heet het ‘C’est l’histoire de la vie’ (Het is de cirkel van het leven):

Franse vertaling 

C’est l’histoire de la vie
Le cycle éternel
Qu’un enfant béni
Rend immortel
La ronde infinie
De ce cycle éternel
C’est l’histoire
L’histoire de la vie

Letterlijke Nederlandse vertaling

Het is het verhaal van het leven
De eeuwige cyclus
Dat een gezegend kind
Maakt je onsterfelijk
De oneindige ronde
Van deze eeuwige cyclus
Dit is het verhaal
Het verhaal van het leven

 

Veel verschillende talen

De 'Cirle of life' is in nog veel meer talen vertaald. Nu denk ik dat de Nederlandse musicalvertaling (de filmvertaling is anders) toch vrij origineel is, want de hele kringloop of cirkel van het leven is weg en het wordt 'Alles ademt en leeft', wat natuurlijk dezelfde strekking heeft. 

Circle of life in verschillende talen. Let op, dit filmpje hieronder gaat over de filmversie!

Gerelateerde artikelen

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

  1. Vragen? Tips? Samenwerken? Adverteren? Mail naar: redactie@missmusical.nl
  2. Over Missmusical.nl
  3. Musicals 2018/2019
  4. Privacyverklaring
  5. Disclaimer